Geografijos žinios
Plaukiodama priešegzaminiam laikotarpy kartais išneriu įkvėpti gryno oro, o tada kažkodėl iškart tenka daryti ką nors family-business related.
Short background: užsakinėjame skalbimo maišelius iš Kinijos. Pusmečio projektas, ne kitaip, o kinų anglų kalbos žinios apskritai yra neverending delight. Bet praėjusią savaitę iš Kinijos tie maišeliai jau turėjo išplaukti, ir atrodė, kad Skype komedija jau baigėsi. Pasirodo, dar ne visai.
Vienžo prisijungiu prie Skype. Nieko nelaukęs iššoka mūsų kiniškojo kontakto langas:
- Milda, aš labai atsiprašau, bet mane ką tik informavo, kad maišeliai bus atgabenti/atplauks ne į Vilnių, o į Klaipėdą (ak tas žodžių žaismas ‘the production will be shipped…)
- ???
- The forwarder has changed the port from Vilnius to Klaipėda. Please check with your forwarder if this changes the shipping costs.
Na blin, galvoju… Tada dar pagalvoju… Ir dar. Na gal aš kurį laiką Vilniuj ir nebuvau, bet tikrai atsimenu, kad jis ne uostas. Taip kad viskas čia turi būti ok. Taip kinei moteriškei ir pasakau. Gaunu atsakymą:
- This can’t be right. I see in my system that Vilnius is a port.
- Connie, I live in Vilnius. It’s 300km from the sea and being a port would be somewhat ambitious.
- This can’t be right. I will check on the internet if Vilnius is really not a port.
Na, galiausiai sutarėme, kad Vilnius nėra uostas. Kinai gal ir išsikastų praplaukimą, bet Zuokas tiek dar, tikiuosi, nedasimąstė :)